Sprække

Sprække er en engelsk etnisk nedværdigelse normalt at henvise til en person af kinesisk etnicitet. Anvendelse af udtrykket er ofte betragtes stødende og har vundet stor opmærksomhed i medierne.

Etymologi

En række ordbøger har givet forskellige bud på oprindelsen af ​​sprække. Nogle af disse forslag er, at det stammer fra den kinesiske høflighed ching-ching, eller at det har udviklet sig fra ordet Kina, eller at det var en ændring af Qing, som i Qing-dynastiet.

En anden mulig etymologi er, at sprække udviklet sig fra indo-iranske ord for Kina, at ordet nu har lignende udtaler i forskellige indoeuropæiske sprog, såsom persisk.

Historie

"Kineser" 's første brug er optaget fra omkring 1890, men "chinky" havde først dukkede op i print, så vidt det kan konstateres, i 1878. Chinky bruges stadig i Storbritannien som et kaldenavn for kinesisk mad.

Omkring begyndelsen af ​​det 20. århundrede, var kinesisk indvandring opfattet som en trussel mod levestandarden for hvide i Nordamerika og andre lignende nationer. , En vedvarende mangel på arbejdskraft på vestkysten betød dog, at kinesiske arbejdere der stadig var behov for der. Alaskan fisk konservesfabrikker var så kort af arbejdstagere, også, at klager blev forelagt Kongressen om ændring af lov udstødelse. Kinesiske slagter besætninger blev afholdt i så høj agtelse, at når Edmund A. Smith patenteret hans mekaniserede fisk-slagtning maskine i 1905, opkaldt han det Iron kineser, hvilket ses af nogle som et symbol på anti-kinesisk racisme under æra. Anvendelse af ordet fortsatte, såsom med historien "The kineser og børns" af Thomas Burke, senere tilpasset til film af DW Griffith. Griffith ændret historien til at være mere racistisk følsomme og omdøbte det til Broken Blossoms.

Selvom sprække oprindeligt henvist til dem, der fremgår at være af kinesisk afstamning, betydningen udvidet engang i 1940'erne til at omfatte andre mennesker af østasiatisk afstamning. Under Koreakrigen og Vietnamkrigen, blev ordet ofte bruges til at henvise til koreanske og vietnamesiske soldater, med talrige eksempler på nyhedsindslag attesterer dette. Hertil kommer, litteratur og film om Vietnamkrigen, også indeholde eksempler på denne brug af sprække, herunder 1986 filmen Platoon og 1970'erne play Sticks and Bones.

Offensiveness og genoptagelse

Sprække er blevet sammenlignet i graden af ​​offensiveness til begreber som nigger og Kike. Som med andre etniske nedsættende bemærkninger, er det ofte brugt i konjunktur med vold og diskrimination, som kan beløbe sig til hade forbrydelser.

Kenneth Chiu er blevet brugt som et eksempel på, hvor alvorlig nedværdigelse, da han blev fundet myrdet med mistanke om en race-relaterede hadforbrydelser. Ordet sprække blev også ridset på sin fars bil, med en række andre racistiske hændelser mod deres familie tidligere forekommer i deres kvarter.

I lighed med den kontroversielle genoptagelse af ordet nigger, er ordet sprække undertiden blevet anvendt på en positiv måde. For eksempel Leehom Wang, en taiwansk amerikansk musiker, opkaldt sin asiatiske hip-hop fusion genre chinked ud for at neutralisere udtrykket. Til sidst Wang håber udtrykket bliver "cool".

Kontrovers

Australien

Som i andre engelsktalende lande, blev kinesiske folk nogle gange nedgjort i Australien. Udtrykkene kineser og sprække blev sammenflettet med hinanden, som nogle australiere bruges både af dem med fjendtlige hensigter når der henvises til medlemmer af landets kinesiske befolkning, som var svulmet betydeligt under guldfeberen æra af 1850'erne og 1860'erne.

Angreb på kinesiske minearbejdere og racistisk motiverede optøjer og offentlige uroligheder var ikke sjældne hændelser i Australiens minedrift distrikter i anden halvdel af det 19. århundrede. Der var nogle vrede, også af det faktum, at kinesiske minearbejdere og arbejdere tendens til at sende deres indtjening hjem til deres familier i Kina i stedet for at bruge dem her og nu, og støtte den lokale økonomi.

I det populære Sydney Bulletin magasin i 1887, skrev en forfatter: "Ingen nigger, ingen sprække, ingen Lascar, ingen Kanaka, ingen leverandør af billig arbejdskraft, er en australsk." Til sidst blev siden-ophævet føderale regering lovgivning vedtaget for at begrænse ikke-hvide indvandring og dermed beskytte arbejdspladser for anglo-keltiske australske arbejdere fra "uønsket" konkurrence.

Indien

I Indien, chinki er en etnisk nedværdigelse for folk med mongolske træk generelt, herunder folk fra nordøstlige Indien og Nepal, som ofte forveksles som kinesisk.

I 2012 erkendte den indiske ministerium for indre anliggender brug af udtrykket "chinki" til at henvise til et medlem af Scheduled Tribes som en strafbar handling under de registrerede kaster og Scheduled Tribes Lov med en bøde på op til fem års fængsel. Ministeriet endvidere advaret om, at de ville meget alvorligt gennemgå enhver fejl i politiet at håndhæve denne fortolkning af loven.

Det Forenede Kongerige

1969 top 3 UK hit single for Blue Mink, "Melting Pot", har lyrisk:.. "Tage en knivspids hvid mand / Wrap ham op i sort hud Blandet med gule Chinkees Du ved du klumper det hele sammen / Og du fik en opskrift på en get-sammen scene / Åh hvad en smuk drøm / Hvis det kun kunne gå i opfyldelse ". Mens dengang udtrykke racemæssig harmoni, kan et moderne publikum finde brugen af ​​ordet ufølsom, underbød sangens hensigt. Dækslet ved Culture Club, en bonus spor på 2003 genudgivelse af deres 1983 album Farve af tal, omfattede de fulde tekster, mens Boyzone version af 1994 er en anden beat omskrev dem til at undgå lovovertrædelse.

I 1999 blev en eksamen gives til elever i Skotland kritiseret for indeholder en passage, at de studerende blev bedt om at fortolke indeholder ordet chinky. Denne eksamen blev taget af studerende over hele Skotland, og kinesiske grupper udtrykte lovovertrædelse ved brugen af ​​denne passage. Den eksamen krop undskyldt, kalder passagen optagelse "en urigtig dom."

De musikalske Cats oprindeligt indeholdt det lyriske, "med en frygtelig eksplosion af fyrværkeri, de Chinks, de sværmede ombord!", Men i den seneste tid, har alle produktioner af showet frivilligt censureret teksten til, "med en frygtelig eksplosion af fyrværkeri, den Siamese myldrede ombord! "

Forenede Stater

De Pekin, Illinois High School hold blev officielt kendt som Pekin Chinks indtil 1980, hvor skolen administrationen ændret maskot til Pekin Dragons. Holdet maskot var elev klædt som en kinesisk mand iført en kuli hat, der slog en gong når holdet scorede. En tidligere forsøg blev gjort af et besøg af kinesiske amerikanske grupper til at ændre navnet fra Chinks løbet af 1974-1975 skoleåret; dette blev nedstemt af de studerende. Begivenheden fik national opmærksomhed.

New York radiostation, Hot 97, kom under kritik for at lufte Tsunami Song. Med henvisning til Det Indiske Ocean jordskælv i 2004, hvor over en anslået 200.000 mennesker døde, sangen anvendte udtrykket "skrigende sprækker" sammen med andre offensive sangtekster. Radiostationen affyrede en co-vært og producer, og på ubestemt tid suspenderede radio personlighed Miss Jones, der senere blev genindsat. Medlemmer af den asiatiske amerikanske samfund sagde Miss Jones 'genindsættelse tolereret hadefulde udtalelser.

Sarah Silverman optrådt på Late Night med Conan O'Brien i 2001, omrøring op kontrovers, når ordet sprække blev brugt uden den sædvanlige bip vises i etniske nedsættende bemærkninger om net-tv. Kontroversen førte asiatiske aktivist og samfund leder Guy Aoki vises på talkshow Politisk forkert sammen med Sarah Silverman. Guy Aoki hævdede, at Silverman ikke troede begrebet offensiv.

En Philadelphia spisested, Chink Steak, skabte kontroverser, som udkommer i Philadelphia Daily News og andre aviser. Restauranten blev spurgt af asiatiske lokale grupper for at ændre navnet. Restauranten er opkaldt efter den oprindelige kaukasiske ejerens kælenavn, "kineser", der stammer fra den etniske nedværdigelse på grund af hans "slanty øjne". Restauranten blev omdøbt Joe i 2013.

Under begyndelsen af ​​2000, University of California, Davis oplevet en perlerække af racistiske hændelser og forbrydelser mellem asiatiske og kaukasiske studerende, mest blandt broderskaber. Flere episoder inkluderet sprække og andre racemæssige skældsord bliver råbte blandt grupper, herunder de nedsættende bemærkninger bliver brugt under et røveri og overfald på en asiatisk broderskab med 15 kaukasiske mænd. Hændelserne motiverede en skole-dækkende gennemgang og protestere for at få professionel konfliktløsning og "kulturelt følsomme" mediatorer.

I februar 2012, ESPN fyret én medarbejder og suspenderet en anden til at bruge overskriften "kineser i Armor" med henvisning til Jeremy Lin, en amerikansk basketballspiller af taiwanske & amp; Kinesisk afstamning. Mens ordet sprække henviser også til en revne eller revne og sprække i rustning er et formsprog og fælles sport kliché, med henvisning til en sårbarhed blev "tilsyneladende forsætlig" dobbelt entendre af dens anvendelse i forhold til en asiatisk atlet ses som krænkende.

  0   0
Forrige artikel Kampene ved matanikau
Næste artikel A29 autoroute

Kommentarer - 0

Ingen kommentar

Tilføj en kommentar

smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile
Tegn tilbage: 3000
captcha