Baybayin

Baybayin er en gammel præ-koloniale filippinske skriftsystem. Det er et medlem af Brahmic familie af Indien og registreres som værende i brug i det 16. århundrede. Det fortsatte med at blive brugt under den spanske kolonisering af Filippinerne indtil slutningen af ​​det 19. århundrede. Scriptet er velkendt, fordi det omhyggeligt blev dokumenteret af katolske præster, der boede i Filippinerne under kolonitiden.

Udtrykket Baybay bogstaveligt betyder "at stave" på Tagalog. Baybayin blev grundigt dokumenteret af den spanske. Nogle har tilskrevet det navnet Alibata, men dette navn er forkert, "f" er blevet fjernet til velklang skyld. ")

Moderne scripts i Filippinerne, nedstammer fra Baybayin, er Hanunó'o, Buhid, Tagbanwa og Kapampangan script.

Baybayin er en af ​​en række individuelle skriftsystemer, der anvendes i det sydøstlige Asien, næsten alle er abugidas hvor enhver konsonant er udtalt med den iboende vokal en efterfølgende det diakritiske tegn, der anvendes til at udtrykke andre vokaler. Mange af disse skriftsystemer nedstammer fra gamle scripts, der anvendes i Indien over 2000 år siden. Selvom baybayin deler nogle, er der ingen beviser for, at det er denne gamle.

University of Santo Tomas Archives i Manila, en af ​​de største arkiver i Filippinerne, som i øjeblikket har den største samling af bevarede antikke baybayin scripts i verden.

Oversigt

Origins

Baybayin blev bemærket af den spanske præst Pedro Chirino i 1604 og Antonio de Morga i 1609 at være kendt af de fleste, og blev generelt brugt til personlige skrifter, digte mv Ifølge William Henry Scott, var der nogle datus fra 1590'erne, der kunne ikke underskrive beedigede skriftlige erklæringer eller eder, og vidner, der ikke kunne logge jord gerninger i 1620'erne. Der er ingen data om, hvornår dette niveau af læsefærdighed blev først opnået, og ingen historie at skrive selve systemet. Der er mindst seks teorier om oprindelsen af ​​Baybayin.

Kawi

Kawi opstod i Java, og blev brugt over store dele af Maritime Sydøstasien.

Laguna Kobberstik Inscription er den tidligst kendte skriftligt dokument fundet i Filippinerne.

Det er et juridisk dokument, og har indskrevet på en dato for Saka æra 822, svarende til den 21. april, 900 e.Kr. Laguna Kobberstik Inscription # citerer bemærk-Bibingka-1. Den blev skrevet i Kawi script i en række gamle Malay indeholder mange låneord fra sanskrit og nogle få ikke-malaysisk ordforråd elementer, hvis oprindelse er tvetydig mellem gamle javanesisk og Old Tagalog. En hypotese derfor grunde, at eftersom Kawi er den tidligste kursusbevis skrive på Filippinerne, så Baybayin kan nedstammer fra Kawi.

Et andet eksempel på Kawi script kan ses på Butuan Ivory Seal, selvom det ikke er dateret.

En fajance begravelse krukke, kaldet "Calatagan Pot," fundet i Batangas er indskrevet med figurer slående ligner Baybayin, og hævdes at have været indskrevet ca. 1300 AD. Men dens ægthed er endnu ikke bevist.

Mange af de skriftsystemer i Sydøstasien nedstammer fra gamle scripts, der anvendes i Indien over 2000 år siden. Selvom baybayin deler nogle vigtige funktioner med disse scripts, såsom alle konsonanterne bliver udtalt med vokalen a og brug af særlige mærker for at ændre denne lyd, er der ingen beviser for, at det er så gammel.

Formerne af baybayin karakterer bærer en svag lighed med den gamle Kavi manuskriptet til Java, Indonesien, som faldt af brug i 1400-tallet. Men som nævnt tidligere i de spanske regnskab blev fremkomsten af ​​baybayin i Filippinerne betragtes som en temmelig seneste begivenhed i det 16. århundrede og de filippinere dengang mente, at deres baybayin kom fra Borneo.

Denne teori understøttes af det faktum, at baybayin script ikke kunne vise stavelse endelige konsonanter, som er meget almindelige i de fleste filippinske sprog. Dette indikerer, at scriptet for nylig blev opkøbt og endnu ikke var blevet ændret for at passe til behovene hos sine nye brugere. Også denne samme mangel i baybayin var en normal egenskab af manuskriptet og sprog for Bugis folk i Sulawesi, som er direkte syd for Filippinerne og direkte øst for Borneo. Tror således de fleste lærde, at baybayin kan have nedstammer fra buginesisk script eller, mere sandsynligt, en relateret tabt script fra øen Sulawesi.

Selv om en af ​​Ferdinand Magellan s shipmates, Antonio Pigafetta, skrev, at folk i de Visayas var ikke læse og skrive i 1521, havde baybayin allerede ankom der ved 1567, da Miguel López de Legazpi rapporterede, at "De har deres bogstaver og tegn som dem i den . malajer, fra hvem de har lært dem «B1 Derefter et århundrede senere Francisco Alcina skrev om:

Karakterer af disse indfødte, eller, bedre sagt, dem, der har været i brug i et par år i disse dele, en kunst, som blev meddelt dem fra Tagalogs, og sidstnævnte har lært det fra Borneans der kom fra den store ø Borneo til Manila, med hvem de har en betydelig trafik ... Fra disse Borneans de Tagalogs lærte deres karakterer, og fra dem Visayans, så de kalder dem Moro tegn eller bogstaver, fordi Moros lærte dem ... lærte breve, som mange bruger i dag, og kvinderne meget mere end mændene, som de skrive og læse lettere end sidstnævnte.

Gamle Sumatra "malaysisk" scripts

En anden hypotese, at et script eller script bruges til at skrive et af de Malay sprog blev vedtaget og blev Baybayin. Især er det Pallava script fra Sumatra attesteret til det 7. århundrede.

Gamle Assamesisk

Assamesisk er en forløber for Devanagari. Denne hypotese, at en version af dette script blev introduceret til Filippinerne via Bengalen, som udviklede sig til Baybayin.

Cham

Endelig en tidlig Cham script fra Champa i hvad der nu er det sydlige Vietnam og sydøstlige Cambodja kunne være blevet indført eller lånt og tilpasset i Baybayin.

Egenskaber

Det skriftsystem er et abugida system ved hjælp af konsonant-vokal kombinationer. Hver karakter, skrevet i sin grundlæggende form, er en konsonant slutter med vokalen "A". At producere konsonanter slutter med de andre vokal lyde, er et mærke placeres enten over konsonanten eller under konsonant. Mærket kaldes en kudlit. Den kudlit gælder ikke for stand-alone vokaler. Vokaler selv har deres egne glyffer. Der er kun én symbol for D eller R, som de var allophones i de fleste sprog i Filippinerne, hvor D fandt sted i indledende, endelige, pre-Consonantal eller post-Consonantal positioner og R i intervocalic stillinger. Den grammatiske regel har overlevet i det moderne filippinsk, så når annoncen er mellem to vokaler, bliver det en r, som i ord dangál og marangál eller dunong og marunong, og selv rå til daw og rin til DIN efter vokaler. Denne variant af scriptet anvendes ikke til Ilokano, Pangasinan, Bikolano og andre filippinske sprog for at nævne et par stykker, da disse sprog har separate symboler for D og R.

To stilarter skriftligt

Virama Kudlit "stil"

Den oprindelige skrivning metoden var særlig svært for de spanske præster, som var oversætte bøger i modersmål. På grund af dette, Francisco López introducerede sin egen kudlit i 1620, der annullerede den implicitte en vokal lyd. Det kudlit var i form af et "+" tegn, med henvisning til kristendommen. Denne cross-formet kudlit fungerer nøjagtig den samme som den virama i Devanagari manuskriptet til Indien. Faktisk kalder Unicode denne kudlit den tagalog Sign Virama. Se prøve ovenfor i Egenskaber afdeling.

"Nga" karakter

En enkelt tegn repræsenteret "NGA". Den nuværende version af den filippinske alfabet stadig bevarer "ng" som en digraf.

Tegnsætning

Ord skrevet i baybayin blev skrevet i en kontinuerlig strøm, og den eneste form for tegnsætning var en ret linie, eller oftere, et par lodrette linjer. Disse lodrette linjer opfylde funktionen af ​​et komma, punktum eller uforudsigeligt separate sæt af ord.

Pre-koloniale og koloniale forbrug

Baybayin historisk blev anvendt på Tagalog og i mindre omfang Kapampangan talende områder. Dets anvendelse spredt sig til Ilokanos når den spanske fremmet brugen med trykning af bibler. Relaterede scripts, såsom Hanunoo, Buhid og Tagbanwa er stadig bruges i dag, sammen med Kapampangan script.

Moderne brug

Baybayin script er generelt ikke forstået i Filippinerne, men tegnene er stadig bruges kunstnerisk og som et symbol på filippinsk arv. Nogle kulturelle og aktivistgrupper bruger Baybayin versioner af deres akronymer sideløbende brug af latinske bogstaver, som også nogle gange givet en baybayin-esque stil. Baybayin tatoveringer og børste kalligrafi er også populære.

Det bruges også i de filippinske pengesedler udstedt i det sidste kvartal af 2010. Ordet bruges i regningerne var "Pilipino".

Baybayin indflydelse kan også forklare præference for at gøre akronymer fra indledende konsonant-vokal par af de indgående ord, i stedet for den mere almindelige anvendelse af blot det første bogstav. Det skriftsystem er et abugida system ved hjælp af konsonant-vokal kombinationer. Hver karakter, skrevet i sin grundlæggende form, er en konsonant slutter med vokalen "A". At producere konsonanter slutter med de andre vokal lyde, er et mærke placeres enten over konsonanten eller under konsonant. Mærket kaldes en kudlit. Den kudlit gælder ikke for stand-alone vokaler. Vokaler selv har deres egne glyffer. Der er kun én symbol for D eller R, som de var allophones i de fleste sprog i Filippinerne, hvor D fandt sted i indledende, endelige, pre-Consonantal eller post-Consonantal positioner og R i intervocalic stillinger. Den grammatiske regel har overlevet i det moderne filippinsk, så når annoncen er mellem to vokaler, bliver det en r, som i ord dangál og marangál eller dunong og marunong, og selv rå til daw og rin til DIN efter vokaler. Denne variant af scriptet anvendes ikke til Ilokano, Pangasinan, Bikolano og andre filippinske sprog for at nævne et par stykker, da disse sprog har separate symboler for D og R.

Tegn

Eksempel sætninger

Sortering

I Doctrina Cristiana blev bogstaverne i Baybayin samles som AO / UE / IHPKSLTNBMGD / RY NG W

Unicode

Baybayin blev tilføjet til Unicode Standard i marts 2002 med udgivelsen af ​​version 3.2.

Block

Unicode blokken for Baybayin, kaldet Tagalog, er U + 1700-U + 171F:

Repræsentation af den karakter "Ra"

Selvom det krænker Unicode Standard, er U + 170D blive de facto standarden for at repræsentere karakter Ra, på grund af dets anvendelse som sådan i almindeligt tilgængelige Baybayin skrifttyper.

Filippinerne National tastaturlayout med Baybayin

Det er nu muligt at skrive Baybayin direkte fra tastaturet, uden behov for at bruge online typepads. Filippinerne National Keyboard Layout indeholder forskellige sæt af Baybayin layout til forskellige keyboard brugere. QWERTY, Capewell-Dvorak, Capewell-QWERF 2006 Colemak, og Dvorak, alle tilgængelige i Microsoft Windows og GNU / Linux 32-bit og 64-bit installationer.

Tastaturlayout med Baybayin kan downloades på denne side.

Eksempler

Fadervor Post-Kudlit

: ᜀᜋ ᜈᜋᜒᜈ᜔,

Verdenserklæringen om menneskerettigheder

: ᜀᜅ᜔ ᜎᜑᜆ᜔ ᜈᜅ᜔ ᜆᜂ ᜀᜌ᜔ ᜁᜐᜒᜈᜒᜎᜅ᜔ ᜈ ᜋᜎᜌ ᜀᜆ᜔ ᜉᜈ᜔ᜆᜌ᜔ᜉᜈ᜔ᜆᜌ᜔ ᜐ ᜃᜍᜅᜎᜈ᜔ ᜀᜆ᜔ ᜃᜍᜉᜆᜈ᜔‖ ᜐᜒᜎ ᜀᜌ᜔ ᜉᜒᜈᜄ᜔ᜃᜎᜓᜂᜊᜈ᜔ ᜈᜅ᜔ ᜊᜓᜇ᜔ᜑᜒ ᜀᜆ᜔ ᜇᜉᜆ᜔ ᜋᜄ᜔ᜉᜎᜄᜌᜈ᜔ ᜀᜅ᜔ ᜁᜐᜆ᜔ᜁᜐ ᜐ ᜇᜒᜏ ᜈᜅ᜔ ᜉᜄ᜔ᜃᜃᜉᜆᜒᜍᜈ᜔‖

Motto Filippinerne

ᜐᜈ᜔ᜐᜒᜈᜓᜃᜓᜓᜊ᜔

  0   0
Forrige artikel Arthur Okamura
Næste artikel Charax Spasinu

Kommentarer - 0

Ingen kommentar

Tilføj en kommentar

smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile
Tegn tilbage: 3000
captcha